Junge mit dicken Backen de Pluusterback, Pl. Wir bezeichnen unsere geliebte frühere Muttersprache Plattdeutsch, Niederdeutsch oder Niedersächsisch als Plat. DANKE Ein Blaag oder eine Blage ist also ein Kind. Nun ist es wieder so weit: Es wird Herbst, et wät Hiärfst, und das Herbstwetter, dat Hiärfstwiär, gewinnt die Oberhand! Besonders beliebt ist das Büchlein als nettes Mitbringsel bei Besuchen. Im Plattdeutschen wie auch im Englischen jedoch  ist es ein gängiges und hilfreiches Wort. Zwei Striche, die sich kreuzen, sik krüüst, machen wir bei Wahlen – bi’t Krüüsken maken. Allerdings unterscheiden sich die Mehrzahlformen: Winde heißen auf Platt Winne. Hinterteils (fig. Über das plattdeutsche Wort delen – teilen – gibt es allerhand mitzuteilen – metodelen. Wieder dreht es sich um die Straße, de Straot. Da der Mond knapp 30 Tage für das Erreichen der gleichen Mondphase braucht, nennt man diese Zeit Monat, in Platt Maond. Zum Einen ist damit führen bzw. Wer kennt nicht den Teufel, dän Düwel! schwerer Marschboden, u.a. Strandkrabbe (carcinus maenas), Fluß- und Küstensegelschiff mit Flachboden und Auch im Hochdeutschen benutzen wir unbewusst das plattdeutsche Wort Wicht für ein Mädchen. Eines der vier Hochfeste, de Veer­hochtiden, der katholischen Kirche ist Ostern, das Paschafest, up Plat Paos­ken. and hochdeutsch translation and with some remarks. Wohl dem, der gut gehen bzw. Es ist heute kaum noch vorstellbar, wie sich die Menschen früher plagen mussten, sik plaogen mossen. Metrologisch haben wir bereits Winter. Immer wieder imposant ist der Anblick einer alten Eiche, van ne olle Eke! The little lower saxon wordbook plattdeutsch - hochdeutsch - english Plattdüütsch Remarks Hochdüütsch Ingelsch D daddeln 1.etwas unsinniges machen, 2. Ein plattdeutsches Wort mit mehreren sprachlichen Funktionen ist gaon. „Plattbeats“ ist der größte Song-Contest in Norddeutschland. Straßen gehen nicht nur schnurgerade, liekuut, sondern haben auch Kurven, Straotendrais. Aber das ist Denkarbeit, Koparbaid und weder eine Strafarbeit, nich ne Straofarbaid, noch eine Zwangsarbeit, nao ne Dwangsarbaid. Ach, wie schön ist doch die Zeit des Freiens, des Umwerbens und des Heiratens, dat Frien! Zeitliche Begriffe sind ächterhiär – hinterher oder nachher, sowie ächternao – danach. den Tran, dat Dierüöl­ge of Traon. Bedienstete oder das Gesinde sint Dänstlüde, ein Dienstmann is een Dänstman, ein Dienstmädchen een Dänstwicht. Zunächst ist damit gemeint, jemandem dienen und Dienst tun. Mit dem plattdeutschen Wort Vader meint man im Hochdeutschen den Vater. Bei der Suche nach einem bestimmten Wort hilft eine Übersicht mit einer alphabetischen Ordnung. Einen mehr oder weniger feinen, spitzen Gegenstand bezeichnet man laut Duden als Nadel, äs Naodel. In früherer Zeit waren Holznägel bzw. Typisch für das Münsterland – dat Mönsterland – sind seine vielen Hecken – Hiëgen, insbesondere seine Wallhecken – Walhiëgen. Sie beobachten ein großes Schiff, das gerade mit Hilfe von Kranen … Auch wenn wir ihm persönlich noch nie begegnet sind: Seine Werke sind uns bekannt, sien Düwelswiärk. Eine große Rolle spielt das Ei – dat Ai – bei der Fortpflanzung von Tieren und bei der Ernährung. Da liest man in der Zeitung, dass ein Verein zu einer Pätkesfahrt einlädt. Es liefert Fleisch, besonders den leckeren Schinken, de Swinemäse oder Schweinepfötchen, de Swine­kläönkes. Dabei ist es nicht gleichgültig, welche Getränke – wat för’n Drinkenswiärk – wir zu uns nehmen. : de Fenten kl. Für den Transport und die weitere Verwendung bricht man die Kohle – wät de Kuole bruoken, formt sie zu Eierkohle – fuomt se to Aierkuole oder bereitet sie zu Kokskohle auf – mäk se to Kookskuole. Kohlenhalden – Küölenbiärge. Ist etwas begonnen, so is de Kop draw. Damals waren wir noch sehr jung und unerfahren, pipenjung of bloodjung. Neugeborene Menschen und Säugetiere ernähren sich zunächst von Milch, van Miälk, und wenn es möglich ist von Muttermilch, van Modermiälk. auflädt, wat upbüört. Mein junge plattdeutsch Begriffe von Hochdeutsch auf Platt und umgekehrt übersetzen, plattdeutsche Tonbeispiele, Schreibregeln und Suchfunktionen zu regelmäßigen und unregelmäßigen Verben Das Min Jung kommt es dem sogenannten Plattdeutsch aus dem hohen Norden und soll so viel bedeuten wie mein Junge. eine Grundmauer, up ne Grundmüer. Lange Zeit begann ein neuer Tag bei Sonnenuntergang. auch einen Kopf, nen Kop. Kabel und dem hochdeutschen Wort Zieher zusammen. Schlechte Nachrichten sind nur noch halb so schlimm, wenn sie auf Plattdeutsch übermittelt werden. Nun geht es letztmalig um das Wort Kop, zunächst nochmals den Kopf des Menschen. Braucht man im Plattdeutschen das Wort Schiwe, meint man damit eine Scheibe oder auch eine Platte. Mit Köpfen, met Köppe, bezeichnet man aber auch manch anderes, vor allem im übertragenen Sinn. Das Wort Wind spricht und schreibt sich im Hoch- und Plattdeutschen gleich. Plattdeutsch wird die im Norden Deutschlands verbreitete westgermanische Sprache genannt, die schönsten Worte hier mal zum erlesen Plattdeutsch für Anfänger — die schönsten plattdeutschen Wörter Dann gibt es für den Potläcker nichts mehr zu schleckern. Nach einem Datenbankabsturz habe ich mich für ein neues CMS entschieden. Wir alle waren einmal jung, äs maol jung. sich selbst bewegen, norddeutsches Nationalgericht auf Blutbasis, 1. get confused (get your knickers in a twist), sich verdingen, eine bezahlte Arbeit annehmen, besondere Fortbewegungsart für Ruderboote mit einem am Heck Aber vielerorts fehlte der Natur das Wasser, dat Wa­ter. : de Möpels größerer Junge de Fent, Pl. Die größte Datenbank von Kosenamen und Spitznamen im Netz. Das wird er nicht mehr vergessen. de Gefahren durch ansteckendende Krankheiten. erhaben, so sagt man in Platt: et is haug, bei der Hälfte is et halwhaug. Einkäufer – Inkaipers – handeln mit Verkäufern – Vökaipers – Einkaufspreise für die Ware aus – Inkaupsprise för de Waore uut. Neben vielen kirchlichen Feiertagen, kiärklicke Fierdage, begehen wir auch weltliche Feiertage, wiältlicke Fierdage. Eine der wichtigsten Erfindungen der Menschheit ist wohl das Rad, dat Rad. für Bettwäsche und Hemden fertigen lassen. Einerseits heißt flaiten im Hochdeutschen flöten sowie zwitschern und andererseits auch fließen sowie strömen. Aber hier soll es zunächst – iärstertieds – bei besonderen Worten bleiben. Bei uns in Westfalen findet man an Wegen häufig Bildstöcke – Wägebeller of Siängensbeller, die von Steinmetzen – Beldsliägers – kunstvoll gefertigt wurden. Jeder Mensch, egal welcher Abstammung – egaol, wao he van afkümp, braucht zum Überleben ein Einkommen – to’t Düörkuëmen een Inkuëmen. Hosen, Büksen, bestehen u.a. Bispill Skip Hering ut Florida un Peter Twachtmann ut London un Kent junge Mädchen bezeichnet man als Wichtkes. Besonders in Büroberufen ist der Anteil des Sitzens, van dat Sitten, sehr hoch. Unsere Natur gibt uns seit Urzeiten Holz, Holt. Kommt ein prächtiges Mädchen auf die Welt, dän is et een Staodswicht. Will man sich aber bilden, benötigt man viel Sitzfleisch, nen sitten Ääs. Es ist vollbracht: Mit Hilfe des Heimatverbandes hat der Bad Kleiner Lexikus-Verlag „Hein Hannemann. Junge Ochsen nennt man Öskes. In einigen Haus- und Ortsnamen kommt das Wort ni vor, z.B. Besonders viele Bedeutungen hat das plattdeutsche Wort doon. 😊 See More Plattdeutsch Schriftsteller, Autoren, DichterInnen, Literatur - PlattLit Im räumlichen Sinne entspricht das plattdeutsche Wort unner dem hochdeutschen Wort unter. Damit meint man das Böse und auch die Laster. Extrem hart war die Arbeit der Plaggen­stecher, de Plaggenstiäkers. Da wundert sich so mancher, der kein Einheimischer ist: Beim Bäcker verlangt jemand Stuten. Nach der Winterruhe fangen Bäume und Sträucher an auszutreiben. Wer hat schon einmal gezählt, wie oft er am Tag etwas heben muss, wat büörn mot? kleiner Topf, auch: Pisspott/Nachttopf Dilldabb Tollpatsch Dischblatt Tischplatte Dobb Topf Dobbsch kleiner Junge; auch: Kreisel (Spielzeug) Dollbohrer umständlich handelnde Person doodgehe sterben töten dorsch durch Nichts geht über eine gute Gesundheit; aber ohne Arzt geht es trotzdem nicht, pat aon Dokter gait et bi alle dat nich! Jungen) de Flüüs frecher Junge de Möpel, Pl. Wie angekündigt sollen weitere Worte mit ächter nicht vorenthalten werden, nich ächterwiäge laoten wäern. ohne Körbe, Küörwe! Erstaunlich viele Begriffe ranken sich um das plattdeutsche Wort Steen, zu Hochdeutsch Stein bzw. Als Kind wächst man im Mutterleib heran, in’t Moderliew ran, und hört bereits die Muttersprache, de Moderspraok. Vieles, was sich durch schmieren auftragen lässt, bezeichnet man im Platt­deutschen als Smiär. Er wird aus gerösteten Kaffeebohnen, uut röstete Koffibaunen, gemacht, die zunächst mit einer Kaffeemühle, met een Koffimüëlken of Bankrotmüëlken, zu Kaffeepulver, to Koffimiäl, gemahlen werden. In unserem Leben – in usse Liäwen – erleben wir ungeheuer viel mit – wi doot unwies viël metbeliäwen. Über das Holz, dat Holt, lässt sich noch so einiges sagen. Typisch für Paart sich eine weibliche Katze mit einem Kater, nen Bolsen, dann gibt es bald junge Katzen, Kätkes. Plattdeutsch-Hochdeutsches Wörterbuch für Ostfriesland ... klein Ein kleines Kind ist ein Kindken, mehrere sind Kindkes. Derunner – darunter – wird meistens abgekürzt zu drunner oder runner, harunner – herunter – zu runner. Sowohl den Mond als auch den Monat nennt man in Platt Maond. Die Bezeichnung für den Vogel ist im Plattdeutschen Vuëgel, in de Mäertaal Vüëgel. Ein Blondschopf is een Flaskop. Doch bald beginnt das Zahnen, dat Tanen. Schnell verblüht ist mancher Blumenstrauß – Blomenstruuk; sehr viel länger halten sich Topfblumen – Potblomen. Aus dem Essen holt sich der Körper ca. Früher war alles besser! Eine Querstrebe, einen Querbalken oder Sturz nennt man Dwiärsbalken. hochhebt, wat an- of haugebüört, oder etwas aufhebt bzw. Ist z.B. Kuëmen heißt zu Hochdeutsch kommen. Launen bedeutet im Hochdeutschen sowohl lohnen, als auch entlohnen und belohnen. Bei hohen Temperaturen erfrischen Mineralwasser mit Kohlensäure – Bölkwater of Kriëmelwater, Limonade mit Kohlensäure – Bruuswater – und vor allem auch einfaches Leitungswasser, dat Friskwater uut’n Kraan: dat Kraanwater. Besonders geeignet und beliebt als Reittier – äs Rieddier – ist das Reitpferd – dat Riedpiärd. ein Bach breit, ne Biëk breed, ist er deutlich schmaler als ein breiter Fluss, äs ne brede Flötte. zwischen groß und klein zu unterscheiden. Weiter geht es mit dem Kopf, dän Kop, und den Bedeutungen im übertragenen Sinn. Stühle, Stöle, bestehen zumeist aus Stuhlbeinen, uut Stoolbene, einer Sitzplatte, ne Stoolplaat, einer Lehne, ne Stoolliënig, und für das bequeme Sitzen mit einem Sitzkissen darauf, een Stoolküssen drup. Mehrere Bedeutungen hat das plattdeutsche Wort Krüüs. Wir kennen Feld- und Waldwege – Feld- un Buskwiäge, Seitenwege – Sitenwiäge, Zuwegungen – Togangswiäge. Für viele Menschen ist schwimmen – swemmen – der schönste sportliche Zeitvertreib. keep it stable). Der Mai ist der Monat der Liebe, de Maond van de Laiwe. Wie kennen Frosch- und Ameiseneier – Poggen- un Miegampenaiers – ebenso wie Vogeleier – Vuëgelaiers. Ein älterer Mann und ein kleiner Junge blicken gemeinsam in Richtung Hafen. Vom Führen und Leiten geht es nun zum Fahren. So haben viele Bergleute eine Staublunge bekommen – ne Kuolenlung kriëgen. Und was gibt es nicht alles für Öle: das Mineralöl, dat Steenüölge, das Pflanzenöl, dat Plantenüölge, oder das Tieröl bzw. Nochmals geht es ums Holz, üm dat Holt. Das Leben ist ein Nehmen und ein Geben, een Niëmen un een Giëwen. Kind heißt auch auf Platt so. Ist etwas hoch bzw. Gleich mehrere Bedeutungen hat das plattdeutsche Wort Foot. Menschen sind unterschiedlich behaart – unnerschaidlik häörig. Man vermutet, dass die Stammform des Rindes der Auerochse war, de Urosse was. Einige Tiere haben eine Schnauze – ne Snuut of Snute. Allerdings lautet die Mehrzahl Kinder im Plattdeutschen Kinner. Auch meint man damit wilde bzw. Im Münsterland wird neben dem Dialekt des Kernmünsterlandes, dem Platt auf Lehmböden, dat Klaiplat, auch das Platt des Westmünsterlandes, dat Sandplat, gesprochen. Für das hochdeutsche Wort über steht im Plattdeutschen das Wort üöwer, zuweilen auch büöwer. Kleiner Tipp: Nächste Woche verlosen wir drei Sets - bestehend aus Buch, Stift und Sticker. Weiße Weihnacht, witte Winachten, haben wir nicht gehabt, aber nun kommen die kalten Monate Januar, de Harremaond, und Februar, de Ies­maond. Im Plattdeutschen dagegen verwendet man wie in allen anderen europäischen Sprachen nur den Begriff Eule, Uul, für kleine Eulen Üülken. Um auch junge Erwachsene für die plattdeutsche Sprache zu begeistern, finden u.a. Will man einer Frau eine Freude machen, schenkt man ihr eine Blume – ne Blome. auf einem Schiff, leanword to many languages, from "bal"=unuseful Was wären wir ohne das Schwein, dat Swien! Denkt man an einen Pot, so denkt man meistens an den Kochtopf. bei Niehues, Niemeyer un Nienkiärken of Nibiäkem. Als Anfeuerholz benutzt man Prickel- of Topholt. Die 40-tägige Fastenzeit vor Ostern, dat Fassen of de Fassentied, beginnt am Aschermittwoch, dän Aske­dag. Generell hat der Tag 24 Stunden, de Dag häw veerntwintig Stunnen. Unklar ist, wieso man einen kastrierten Stier Ochse nennt, wuso he Osse hät. Allerdings spricht es sich auf Platt vorn als ch wie bei ach und mit kurzem a. Guëden Raod is düer! Täglich haben wir es mit Zahlen zu tun – met Talen to doon. in der Stimmung sein, auch : aufgebracht oder wütend Hergestellt wird es von Webern – van Wiäwers, feine gewalkte Wolltücher von Tuchmachern – van Dookmakers. Steenken sprich Steinchen. Aus Eisenerz – Isensteen – gewinnt man in Europa seit etwa 800 v.Chr. Es war bereits die Rede vom Maß, van dat Maot. Was wäre der Mensch ohne Hose, aon Büks! Platt-English-Deutsch-Anglo-Saxon, Op düsse Sied hebb ik so ´n poor Wöör Dem hochdeutschen Begriff ziehen entspricht das plattdeutsche trecken. Schon früher fertigten Korbflechter, Kuorwmakers. Ihr kundiger Gesprächspartner ist erneut Günther, mit dem wir … Weiter Infos zum Plugin Bremerhaven funkt: Ebbe un Flood ganz platt erklärt Schon als kleiner Ich werde die Homepage neu aufbauen und die Daten bald wieder zur Verfügung stellen. Zunächst benutzen wir es im Zusammenhang mit Zahlen – met Talen – und mit rechnen – met riäken. Besonders wenn man flüchten muss, lau­pengaon, ist das von Vorteil. Veelen Dank an all de mi bi de Översetten helpen deen un doon, to´n Im Anschluss an den Workshop wird gemeinsam ein kleiner Imbiss zubereitet, bei dem das Netzwerken sowohl auf Hochdeutsch und Plattdeutsch starten … He wüsch un kämm sick Ein Blick auf die digitale Anzeige verrät Stunde und Minute als Zahl – äs Taal. Zur Erzeugung von Wärme war Brennholz – Brand-, Briän- of Füerholt – unverzichtbar. Zunächst heißt es noch, wie im Spruch: Fette Gaise sas nich nao de Mäse smiärn! Begriffe von Hochdeutsch auf Platt und umgekehrt übersetzen, plattdeutsche Tonbeispiele, Schreibregeln und Suchfunktionen zu regelmäßigen und unregelmäßigen Verben. Fierdage, also Feiertage gibt es reichlich im Jahr! Zudem hat es auch die Bedeutung von eilen und schnell bewegen. Mit dem Wort Dier bezeichnet man das Tier, in der Mehrzahl Diers auch das Vieh. Ein Leben ohne Dinge aus Eisen – uut Isen – können wir uns kaum vorstellen! Das Wort Aos ist wie kaum ein anders negativ besetzt. Zunächst bezeichnet es den Fuß von Mensch und Tier, sowie die Füße, de Föte, von Maschinen und Geräten. Plattdeutsches Wörterbuch: deutsch - plattdeutsch . Praktische Beispielsätze Automatisch ausgesuchte Beispiele auf Deutsch: „Am 18.12. um 17 Uhr war der AK Jugendarbeitslosigkeit bei Kolping zu Gast.Als Gast begrüßte der Stv. goods) with a rope, to hoist, Balken im Dachgiebel mit einer Umlenkrolle zum hochhüsern. Sicherlich trifft die Feststellung nicht mehr zu, daß man im Sauerland drei Sprachen spricht: – Hochdeutsch, Plattdeutsch und Über-den-Anderen … Der Sauerländer meint, registriert zu haben, daß sich neben neudeutsch-englisch, türkisch, italienisch, griechisch und osteuropäisch nur noch das Hochdeutsche und die Sprache Über-den-Anderen in seiner Heimat etabliert hat. and "Last"=last, Ballast (Totlast in einem Schiff zur Stabilitätserhöhung), ballast (a weight at the bottom of the boat to help Der häufigste Hausname in Deutschland ist die Berufsbezeichnung Müller, zu plattdeutsch Möller. Schauen wir zunächst auf das Garn, das durch spinnen von Fasern entsteht. Mit viel Sorgfalt hat Lütt-Marikens Mama die Liste umfangreich und mit größter Sorgfalt zusammen gestellt. Steinkohle – Steenkuole - liegt im Ruhrgebiet – in’n Kuolenpot, im Saarland – in’t Saorland – und im Tecklenburger Land – in’t Tiäkenbüörger Land. Inbegriff der industriellen Revolution ist die Dampfmaschine, de Dampmaschien. Wichtige Werkzeuge sind teilweise noch heute Stochereisen – Pruokelisen,  Höhleisen – Hüölisen oder Reibeisen – Riewisen. Kira versucht mal wieder, Plattdeutsch zu sprechen, zu schnacken. Hier sind die bislang veröffentlichten Beiträge zur Plattdeutschen Wörterkunde in loser Reihenfolge zu finden. Schlecht – laig – sind z.B. So nennen sich Margarine, Butter, Schmierkäse und schokoladenhaltiger Brotaufstrich im Oberbegriff als Smiär. Aus den Samenhaaren der reifen Baumwollfrüchte – Baumwulfröchte – lassen sich Garne spinnen, aus denen sich Stoffe – Baumwuldook - z.B. Wehe, wenn der Koch „nen Fos in’n Pot häw!“ Das Essen ist ihm angebrannt. In der Verniedlichungsform spricht man vom Piepken. Das Maul sowie der Mund heißen im Plattdeutschen Muul, in der Mehrzahl sint dat de Mulen. Seitenschwertern. Verschließbare Öffnungen wie Ventile oder den After bezeichnet man im Plattdeutschen als Gat. gegossen, wird im offenen Herdfeuer benutzt. Wird ein Kind geboren hat es zumeist noch keinen Zahn, miärsttieds nao kinen Tan. Tuchhosen, Linnenbüksen, haben oft Bügelfalten, Büksenkniëpe. Zum Essen und Trinken benutzen Tier und Mensch häufiger auch Näpfe, Näppe. verfügbar; zusätzliche Bedingungen können gelten. So ist denn auch der Monat November im Plattdeutschen de Niëwelmaond. Scherzhaft nennt man im Hochdeutschen einen Elektroinstallateur Strippenzieher. Viele Menschen, ja man sagt alle Menschen träumen nachts, se draimt nachens. Oft wird bemängelt, dass wir viel zu viel sitzen, sitten doot. Das plattdeutsche Wort wisen steht zunächst für weisen und zeigen, aber auch für beweisen. Es gibt Menschen, die wollen absolut nicht heiraten – se wilt enen Düwel doon un hiraoden; anderen ist es einerlei – is et eendoon. Bestehendes wird abgeändert – afännert – oder umgeändert – ümännert. Hier leben Jahresvögel, Jaoresvüëgel, vorübergehend Zugvögel, Summervüëgel, und wintertags Vögel aus sehr kalten Gebieten, Wintervüëgel. Einen Weg geht jeder von uns: den Lebensweg, dän Liäwenswäg. Es wurde zunächst als einzelnes Blatt – äs Papeerblad – vom Papiermacher – van dän Papeermaker in Handarbeit erstellt. „Plattdeutsch ist für mich ein Stück Heimat. ), Vierländer Volkstanz, zählt zu den "Bunten", "Backschaft" (Lehnwort), Küchendienst Gut, dass der Alte Fritz 1756 die Anordnung zum Anbau der damals ungeliebten Kartoffel gab, dat he dän Kartuffelbefiäl ruutgiëwen häw! Kinder, wie die Zeit vergeht! Alteisen bzw. Seine Familie floh im Juni 1945 wenige Tage, bevor die englischen Truppen abgezogen und die sowjetischen bis zur Delvenau vorgerückt waren.sowjetischen bis zur Delvenau vorgerückt waren. Das alte Jahr ist vergangen und viele Menschen haben an Silvester darauf zurückgeschaut – drup trüggekiëken. aaje Aak Ääk Ääkwoater Aal aan aanbändele aanbinde aanbitte aandraije aandraije aanduun Gute Gründe für den Plattdeutsch-Übersetzer von Lütt-Mariken Der Lütt-Mariken Plattdeutsch-Übersetzer bietet mittlerweile fast 2000 Einträge zu gängigen plattdeutschen Wörtern. Mit dem plattdeutschen Wort Kring bezeichnet man sowohl den Kreis, Ring und Reif sowie eine Gruppe und eine Runde Personen. ), Heck (eines Schiffes), menschl. words or remarks, please, this word is one of the few reported old saxon words and can be Mit zwei verschiedenen Bedeutungen wartet das plattdeutsche Wort föern auf. Es wird wieder wärmer und das Gras, dat Gräs, beginnt nach dem Winter erneut zu wachsen. languages, Krabbe, bes. Einhundert, eenhunnert of eenfak hunnert, Kolumnen der kleinen Plattdeutschen Wörterkunde sind nun mit diesem Beitrag in der IVZ erschienen. Zunächst heißt es übersetzt gehen oder auch bewegen. Ein beliebtes Haustier ist die Katze, de Kat. Glocken, Klocken, hatten für die Menschen früher eine wesentlich größere Bedeutung als für uns heute. Viele Bedeutungen hat das plattdeutsche Wort maken. der Junge (Anrede, Kosewort f. kl. den Begriff breit, up Plat breed. Jemand, der sehr direkt ist und etwas unverblümt sagt, säg et enen up dän Kop to. Tiere und Menschen haben u.a. Gleich vier verschiedene Bedeutungen hat das plattdeutsche Wörtchen nao. „Wir haben unsere alten Sachen auf dem Balken.“ Einen solchen Spruch haben sicherlich schon viele von sich gegeben ohne zu wissen, dass sie ein plattdeutsches Wort gebraucht haben. Raucht oder qualmt etwas dän döt et rauken. Was waren das noch Zeiten, als Bollerwagen über das Kopfsteinpflaster polterten und dadurch schon von weitem zu hören waren! – Wie oft hat man diesen Spruch nicht schon gehört oder auch selber von sich gegeben! leiten gemeint, zum Anderen fahren. Pulswärmer, das sind Mauchen Und betrinken heißt beschlauchen. Beitrags-Navigation Previous Post: Was bedeutet WCW bei Instagram (Hashtag) Next Post: - . – Fröer was aals biäter! Der Körperteil, auf dem wir sitzen, der Po, das Gesäß oder auch der Hintern, ist zu Plattdeutsch unter anderem auch der Ääs. Ist es wintertags kalt und glatt, so muss der Eine oder Andere sein Auto anschieben, anschuwen. Ein kleiner Junge ist ein Gnoss, und eine Ziege ist `ne Koss. Die Dialekte (Mundarten) des Dialektkontinuums werden dagegen nur teilweise von dieser Sprache überdacht. Letzte Änderung dieser Seite: 24. Das „Min Jung“ kommt es dem sogenannten Plattdeutsch aus dem hohen Norden und soll so viel bedeuten wie „mein Junge“. Wir finden egen im Sinn von besitzen in Egendoom – Eigentum und Egendömer – Eigentümer wieder. Die gleiche Bedeutung wie im Hochdeutschen hat das plattdeutsche Wort Glas.